Skip to main content

ТЕКСТ 91

Text 91

Текст

Texto

эи-мата премера сева̄ каре анупама
йа̄ха̄ декхи’ сарва-локера джуд̣а̄йа найана
ei-mata premera sevā kare anupama
yāhā dekhi’ sarva-lokera juḍāya nayana

Пословный перевод

Palabra por palabra

эи-мата — таким образом; премера сева̄ — любовное служение; каре — совершает; анупама — несравненное; йа̄ха̄ декхи’ — увидев которое; сарва-локера — всех людей; джуд̣а̄йа — радуются; найана — глаза.

ei-mata — de ese modo; premera sevā — servicio de amor; kare — hace; anupama — sin comparación; yāhā dekhi’ — al ver el cual; sarva-lokera — de toda la gente; juḍāna — se sienten complacidos; nayana — los ojos.

Перевод

Traducción

«Служение Рагхавы Пандита не знает себе равных, так что все люди радуются, просто видя его».

«De ese modo, Rāghava Paṇḍita sirve al Señor de forma incomparable. Sólo con verle, todos se sienten muy satisfechos.»