Skip to main content

ТЕКСТ 207

Text 207

Текст

Verš

са̄локйа-са̄ршт̣и-са̄рӯпйа-
са̄мӣпйаикатвам апй ута
дӣйама̄нам̇ на гр̣хн̣анти
вина̄ мат-севанам̇ джана̄х̣
sālokya-sārṣṭi-sārūpya-
sāmīpyaikatvam apy uta
dīyamānaṁ na gṛhṇanti
vinā mat-sevanaṁ janāḥ

Пословный перевод

Synonyma

са̄локйа — обитание на одной со Мной планете; са̄ршт̣и — обладание богатствами, равными Моим; са̄рӯпйа — обладание обликом, похожим на Мой; са̄мӣпйа — возможность непосредственного общения со Мной; экатвам — единство (со Мной); апи — даже; ута — или; дӣйама̄нам — даруемое; на — не; гр̣хн̣анти — принимают; вина̄ — без; мат-севанам — служения Мне; джана̄х̣ — преданные.

sālokya — být na stejné planetě jako Já; sārṣṭi — mít majestát, který se vyrovná Mému; sārūpya — mít stejnou podobu jako Já; sāmīpya — těšit se z Mé přímé společnosti; ekatvam — jednota se Mnou; api — dokonce; uta — nebo; dīyamānam — dáno; na — ne; gṛhṇanti — přijmou; vinā — bez; mat-sevanam — Mojí služby; janāḥ — oddaní.

Перевод

Překlad

«Предпочитая всему служение Мне, Мои преданные не принимают салокью, саршти, сарупью, самипью или слияние со Мной, даже если Я Сам предлагаю им эти виды освобождения».

„Moji oddaní nepřijmou osvobození sālokya, sārṣṭi, sārūpya, sāmīpya či splynutí se Mnou, dokonce ani když jim je nabídnu. Ničemu z toho nedávají přednost před možností Mi sloužit.“

Комментарий

Význam

Этот и предыдущие два стиха взяты из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.11 – 13); их произнес Господь Кришна в облике Капиладевы.

Tyto tři verše ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.29.11–13) vyslovil Pán Kṛṣṇa v podobě Kapiladevy.