Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.207

সালোক্য–সার্ষ্টি–সারূপ্য–সামীপ্যৈকত্বমপ্যুত ।
দীয়মানং ন গৃহ্ণন্তি বিনা মৎসেবনং জনাঃ ॥ ২০৭ ॥
са̄локйа-са̄ршт̣и-са̄рӯпйа-са̄мӣпйаикатвам апй ута
дӣйама̄нам̇ на гр̣хн̣анти
вина̄ мат-севанам̇ джана̄х̣

Пословный перевод

са̄локйаобитание на одной со Мной планете; са̄ршт̣иобладание богатствами, равными Моим; са̄рӯпйаобладание обликом, похожим на Мой; са̄мӣпйавозможность непосредственного общения со Мной; экатвамединство (со Мной); апидаже; утаили; дӣйама̄намдаруемое; нане; гр̣хн̣антипринимают; вина̄без; мат-севанамслужения Мне; джана̄х̣преданные.

Перевод

«Предпочитая всему служение Мне, Мои преданные не принимают салокью, саршти, сарупью, самипью или слияние со Мной, даже если Я Сам предлагаю им эти виды освобождения».

Комментарий

Этот и предыдущие два стиха взяты из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.11 – 13); их произнес Господь Кришна в облике Капиладевы.