ТЕКСТ 36
TEXT 36
Текст
Tekst
вадишйанти тава̄хита̄х̣
ниндантас тава са̄мартхйам̇
тато дух̣кхатарам̇ ну ким
vadiṣyanti tavāhitāḥ
nindantas tava sāmarthyaṁ
tato duḥkha-taraṁ nu kim
Пословный перевод
Synonyms
ава̄чйа — злые; ва̄да̄н — (лживые) речи; ча — также; бахӯн — многие; вадишйанти — скажут; тава — твои; ахита̄х̣ — враги; ниндантах̣ — осмеивающие; тава — твою; са̄мартхйам — способность; татах̣ — того; дух̣кха-тарам — мучительнее; ну — же; ким — что (может быть).
Перевод
Translation
Враги станут хулить тебя и смеяться над твоей немощью. Что может быть мучительней этого?
Dine fjender vil omtale dig med mange uvenlige ord og håne dine evner. Hvad kunne være mere smertefuldt for dig?
Комментарий
Purport
Сначала Господь Кришна был поражен неуместным призывом Арджуны к состраданию и назвал его чувства недостойными ариев. Теперь с помощью многочисленных доводов Он доказал, что был прав в оценке ложного сострадания Арджуны.
FORKLARING: Til at begynde med var Herren Kṛṣṇa forbløffet over Arjunas malplacerede appel om barmhjertighed, og Han beskrev hans medfølelse som passende en ikke-arier. Med disse ord har Han nu godtgjort Sine udtalelser over for Arjunas såkaldte medfølelse.