ТЕКСТ 40
VERZ 40
Текст
Besedilo
диви девешу ва̄ пунах̣
саттвам̇ пракр̣ти-джаир муктам̇
йад эбхих̣ сйа̄т трибхир гун̣аих̣
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Пословный перевод
Synonyms
на — не; тат — то; асти — существует; пр̣тхивйа̄м — на Земле; ва̄ — или; диви — на высших планетах; девешу — среди полубогов; ва̄ — или; пунах̣ — вновь; саттвам — существование; пракр̣ти-джаих̣ — порожденными материальной природой; муктам — свободное; йат — которое; эбхих̣ — этими (от их влияния); сйа̄т — было бы; трибхих̣ — тремя; гун̣аих̣ — гунами материальной природы.
na – ne; tat – to; asti – je; pṛthivyām – na Zemlji; vā – ali; divi – na višjem planetnem sistemu; deveṣu – pri polbogovih; vā – ali; punaḥ – znova; sattvam – bitje; prakṛti-jaiḥ – porojenimi iz materialne narave; muktam – osvobojeno; yat – to; ebhiḥ – njihovega vpliva; syāt – je; tribhiḥ – s tremi; guṇaiḥ – guṇami materialne narave.
Перевод
Translation
Ни здесь, ни среди полубогов, на высших планетах, нет ни одного существа, которое не испытывало бы на себе влияния этих трех гун, порожденных материальной природой.
Niti na Zemlji niti med polbogovi na višjih planetnih sistemih ni živega bitja, ki bi bilo osvobojeno teh treh guṇ, porojenih iz materialne narave.
Комментарий
Purport
Подводя итог всему сказанному, Господь говорит, что три гуны материальной природы распространяют свое влияние на всю вселенную.
Gospod tu na kratko pojasnjuje, da je vpliv treh guṇ materialne narave čutiti po vsem univerzumu.