Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 18.40
Devanagari
न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुन: ।
सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभि: स्यात्त्रिभिर्गुणै: ॥ ४० ॥
सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभि: स्यात्त्रिभिर्गुणै: ॥ ४० ॥
Verse text
na tad asti pṛthivyāṁ vā
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Synonyms
na — nie; tat — to; asti — jest; pṛthivyām — na Ziemi; vā — albo; divi — na wyższych systemach planetarnych; deveṣu — pomiędzy półbogami; vā — albo; punaḥ — ponownie; sattvam — egzystencja; prakṛti-jaiḥ — zrodzone z natury materialnej; muktam — wyzwolony; yat — ten; ebhiḥ — od wpływu; syāt — jest; tribhiḥ — trzy; guṇaiḥ — siły natury materialnej.
Translation
Nie ma żadnej istoty ani tutaj, ani wśród półbogów na wyższych systemach planetarnych, która wolna byłaby od trzech sił zrodzonych z natury materialnej.
Purport
ZNACZENIE:
Pan podsumowuje tutaj całkowite oddziaływanie trzech sił natury materialnej na cały wszechświat.
Pan podsumowuje tutaj całkowite oddziaływanie trzech sił natury materialnej na cały wszechświat.