Skip to main content

ТЕКСТ 8

제8절

Текст

원문

а̄йух̣-саттва-бала̄рогйа
сукха-прӣти-вивардхана̄х̣
расйа̄х̣ снигдха̄х̣ стхира̄ хр̣дйа̄
а̄ха̄ра̄х̣ са̄ттвика-прийа̄х̣
아유-삿뜨바-발라로갸 - āyuḥ-sattva-balārogya-
수카-쁘리띠-비바르다나하 sukha-prīti-vivardhanāḥ
라샤하 스니그다하 스티라 흐리댜 rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
아하라하 삿뜨비까-쁘리야하 āhārāḥ sāttvika-priyāḥ

Пословный перевод

동의어

а̄йух̣ — продолжительность жизни; саттва — существование; бала — силу; а̄рогйа — здоровье; сукха — счастье; прӣти — удовлетворение; вивардхана̄х̣ — увеличивающие; расйа̄х̣ — сочные; снигдха̄х̣ — богатые жирами; стхира̄х̣ — полезные; хр̣дйа̄х̣ — приятные сердцу; а̄ха̄ра̄х̣ — виды пищи; са̄ттвика — человеку в благости; прийа̄х̣ — те, что нравятся.

아유후: 수명, 삿뜨바: 존재, 발라: 힘, 아로갸: 건강, 수카: 행복, 쁘리띠: 그리고 만족, 비바르다나하: 증가하는, 라샤하: 즙 많은, 스니그다하: 살찐, 스티라하: 오래가는, 흐리댜하: 즐거움을 주는, 아하라하: 음식, 삿뜨비까: 선성에 있는 자에게, 쁘리야하: 맛있는.

Перевод

번역

Пища, которую предпочитают люди, находящиеся в гуне благости, увеличивает продолжительность жизни, очищает сознание, прибавляет сил, здоровья, приносит счастье и удовлетворение. Это сочная, маслянистая, здоровая, приятная сердцу пища.

선성에 있는 자들이 좋아하는 음식은 수명을 늘리고, 존재를 정화하며, 힘, 건강, 행복, 그리고 만족감을 주느니라. 이러한 음식은 즙이 많고, 기름지고, 건강에 좋으며, 즐거움을 준다.