ТЕКСТ 44
TEKST 44
Текст
Tekst
картум̇ вйавасита̄ вайам
йад ра̄джйа-сукха-лобхена
хантум̇ сва-джанам удйата̄х̣
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ
Пословный перевод
Synonyms
aho – niestety; bata – jakie to dziwne; mahat – wielkie; pāpam – grzechy; kartum – dokonać; vyavasitāḥ – zdecydowaliśmy; vayam – my; yat – ponieważ; rājya-sukha-lobhena – powodowani żądzą szczęścia królewskiego; hantum – zabić; sva-janam – krewnych; udyatāḥ – próbując.
Перевод
Translation
Не странно ли, что и мы сейчас замышляем тягчайший грех? Движимые желанием насладиться радостями царствования, мы готовы убить своих близких.
Niestety, jakież to dziwne, że przygotowujemy się do popełnienia tak straszliwego grzechu. Powodowani żądzą posiadania rozkoszy królewskich, jesteśmy zdecydowani zabić naszych własnych krewnych.
Комментарий
Purport
Человек, движимый корыстными желаниями, порой готов пойти даже на такой грех, как убийство собственного брата, отца или матери. История знает немало подобных примеров. Но Арджуна, безгрешный преданный Господа, всегда чтил законы нравственности и не хотел совершать подобные поступки.
ZNACZENIE:
Kto kieruje się w swoim działaniu pobudkami egoistycznymi, ten może być zdolny do takich grzesznych czynów, jak zabicie własnego brata, ojca czy matki. Jest wiele takich przykładów w historii świata, ale Arjuna będąc świętym wielbicielem Pana, zawsze świadomy jest zasad moralnych i dlatego stara się takich czynów uniknąć.