Skip to main content

ТЕКСТ 44

TEKST 44

Текст

Tekst

ахо бата махат па̄пам̇
картум̇ вйавасита̄ вайам
йад ра̄джйа-сукха-лобхена
хантум̇ сва-джанам удйата̄х̣
aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

Пословный перевод

Synonyms

ахо — увы; бата — как странно; махат — величайший; па̄пам — грех; картум — совершить; вйавасита̄х̣ — решившие; вайам — мы; йат — поскольку; ра̄джйа-сукха-лобхена — из-за желания наслаждаться царством; хантум — убить; сва-джанам — родню; удйата̄х̣ — пытающиеся.

aho – niestety; bata – jakie to dziwne; mahat – wielkie; pāpam – grzechy; kartum – dokonać; vyavasitāḥ – zdecydowaliśmy; vayam – my; yat – ponieważ; rājya-sukha-lobhena – powodowani żądzą szczęścia królewskiego; hantum – zabić; sva-janam – krewnych; udyatāḥ – próbując.

Перевод

Translation

Не странно ли, что и мы сейчас замышляем тягчайший грех? Движимые желанием насладиться радостями царствования, мы готовы убить своих близких.

Niestety, jakież to dziwne, że przygotowujemy się do popełnienia tak straszliwego grzechu. Powodowani żądzą posiadania rozkoszy królewskich, jesteśmy zdecydowani zabić naszych własnych krewnych.

Комментарий

Purport

Человек, движимый корыстными желаниями, порой готов пойти даже на такой грех, как убийство собственного брата, отца или матери. История знает немало подобных примеров. Но Арджуна, безгрешный преданный Господа, всегда чтил законы нравственности и не хотел совершать подобные поступки.

ZNACZENIE:
 
Kto kieruje się w swoim działaniu pobudkami egoistycznymi, ten może być zdolny do takich grzesznych czynów, jak zabicie własnego brata, ojca czy matki. Jest wiele takich przykładów w historii świata, ale Arjuna będąc świętym wielbicielem Pana, zawsze świadomy jest zasad moralnych i dlatego stara się takich czynów uniknąć.