Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 1.44

अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।
यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥ ४४ ॥
aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

Synonyms

ahoniestety; batajakie to dziwne; mahatwielkie; pāpamgrzechy; kartumdokonać; vyavasitāḥzdecydowaliśmy; vayammy; yatponieważ; rājya-sukha-lobhenapowodowani żądzą szczęścia królewskiego; hantumzabić; sva-janamkrewnych; udyatāḥpróbując.

Translation

Niestety, jakież to dziwne, że przygotowujemy się do popełnienia tak straszliwego grzechu. Powodowani żądzą posiadania rozkoszy królewskich, jesteśmy zdecydowani zabić naszych własnych krewnych.

Purport

ZNACZENIE:
 
Kto kieruje się w swoim działaniu pobudkami egoistycznymi, ten może być zdolny do takich grzesznych czynów, jak zabicie własnego brata, ojca czy matki. Jest wiele takich przykładów w historii świata, ale Arjuna będąc świętym wielbicielem Pana, zawsze świadomy jest zasad moralnych i dlatego stara się takich czynów uniknąć.