Skip to main content

Bhagavad-gītā taka jaką jest 1.43

Tekst

utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma

Synonyms

utsanna – zepsuty; kula-dharmāṇām – tych, którzy mają tradycje rodzinne; manuṣyāṇām – takich ludzi; janārdana – O Kṛṣṇo; narake – w piekle; niyatam – zawsze; vāsaḥ – pobyt; bhavati – tak się dzieje; iti – w ten sposób; anuśuśruma – usłyszałem poprzez sukcesję uczniów.

Translation

O Kṛṣṇo, żywicielu i obrońco ludzi, usłyszałem poprzez sukcesję uczniów, że ci, którzy niszczą tradycje rodzinne, nigdy nie wychodzą z piekła.

Purport

ZNACZENIE:
 
Arjuna opiera swoje argumenty nie na osobistym doświadczeniu, ale na tym, co usłyszał od autorytetów. Jest to sposób otrzymywania prawdziwej wiedzy. Nie można dojść do istoty rzeczywistej wiedzy bez pomocy właściwej osoby, która jest już utwierdzona w tej wiedzy. Istnieje taki system w instytucji varṇāśrama, w którym za grzeszne działanie należy przed śmiercią oddać się pokucie. Ten, kto zawsze trwa w grzechu, musi przejść przez ten proces pokuty nazywany prāyaścitta. Jeśli tego nie uczyni, z pewnością skierowany zostanie na planety piekielne, gdzie będzie wiódł marny żywot, będący skutkiem jego grzesznego postępowania.