Skip to main content

Бг. 1.44

Текст

ахо бата махат па̄пам̇
картум̇ вйавасита̄ вайам
йад ра̄джйа-сукха-лобхена
хантум̇ сва-джанам удйата̄х̣

Пословный перевод

ахо — увы; бата — как странно; махат — величайший; па̄пам — грех; картум — совершить; вйавасита̄х̣ — решившие; вайам — мы; йат — поскольку; ра̄джйа-сукха-лобхена — из-за желания наслаждаться царством; хантум — убить; сва-джанам — родню; удйата̄х̣ — пытающиеся.

Перевод

Не странно ли, что и мы сейчас замышляем тягчайший грех? Движимые желанием насладиться радостями царствования, мы готовы убить своих близких.

Комментарий

Человек, движимый корыстными желаниями, порой готов пойти даже на такой грех, как убийство собственного брата, отца или матери. История знает немало подобных примеров. Но Арджуна, безгрешный преданный Господа, всегда чтил законы нравственности и не хотел совершать подобные поступки.