Skip to main content

VERSO 28

Text 28

Texto

Texto

namas te puruṣa-śreṣṭha
sthity-utpatty-apyayeśvara
bhaktānāṁ naḥ prapannānāṁ
mukhyo hy ātma-gatir vibho
namas te puruṣa-śreṣṭha
sthity-utpatty-apyayeśvara
bhaktānāṁ naḥ prapannānāṁ
mukhyo hy ātma-gatir vibho

Sinônimos

Palabra por palabra

namaḥ — ofereço minhas respeitosas reverências; te — a Vós; pu­ruṣa-śreṣṭha — a melhor de todas as entidades vivas, o maior de todos os desfrutadores; sthili — da manutenção; utpatti — da criação; apyaya — e da destruição; īśvara — o Senhor Supremo; bhaktānām — dos Vossos devotos; naḥ — como nós; prapannānām — aqueles que são rendidos; mukhyaḥ — o supremo; hi — na verdade; ātma-gatiḥ — o destino supre­mo; vibho — Senhor Viṣṇu.

namaḥ — yo ofrezco respetuosas reverencias; te — a Ti; puruṣa-śreṣṭha — la mejor de todas las entidades vivientes, el mejor de los disfrutadores; sthiti — del mantenimiento; utpatti — la creación; apyaya — y la destrucción; īśvara — el Señor Supremo; bhaktānām — de Tus devotos; naḥ — como nosotros; prapannānām — aquellos que son sumisos; mukhyaḥ — el supremo; hi — en verdad; ātma-gatiḥ — el destino supremo; vibho — el Señor Viṣṇu.

Tradução

Traducción

Ó meu Senhor, mestre da criação, manutenção e aniquilação, ó maior dos desfrutadores, Senhor Viṣṇu, sois o líder e o destino dos devotos rendidos como nós. Portanto, ofereço-Vos minhas respeitosas reverências.

¡Oh, mi Señor, amo de la creación, el mantenimiento y la aniquilación!, ¡oh, Señor Viṣṇu, el mejor de los disfrutadores!, Tú eres el líder y el destino de los devotos sumisos como nosotros. Por ello, permite que Te ofrezca respetuosas reverencias.