ŚB 8.24.28

नमस्ते पुरुषश्रेष्ठ स्थित्युत्पत्त्यप्ययेश्वर ।
भक्तानां न: प्रपन्नानां मुख्यो ह्यात्मगतिर्विभो ॥ २८ ॥
namas te puruṣa-śreṣṭha
sthity-utpatty-apyayeśvara
bhaktānāṁ naḥ prapannānāṁ
mukhyo hy ātma-gatir vibho

Palabra por palabra

namaḥyo ofrezco respetuosas reverencias; tea Ti; puruṣa-śreṣṭhala mejor de todas las entidades vivientes, el mejor de los disfrutadores; sthitidel mantenimiento; utpattila creación; apyayay la destrucción; īśvarael Señor Supremo; bhaktānāmde Tus devotos; naḥcomo nosotros; prapannānāmaquellos que son sumisos; mukhyaḥel supremo; hien verdad; ātma-gatiḥel destino supremo; vibhoel Señor Viṣṇu.

Traducción

¡Oh, mi Señor, amo de la creación, el mantenimiento y la aniquilación!, ¡oh, Señor Viṣṇu, el mejor de los disfrutadores!, Tú eres el líder y el destino de los devotos sumisos como nosotros. Por ello, permite que Te ofrezca respetuosas reverencias.