ŚB 8.24.28

नमस्ते पुरुषश्रेष्ठ स्थित्युत्पत्त्यप्ययेश्वर ।
भक्तानां न: प्रपन्नानां मुख्यो ह्यात्मगतिर्विभो ॥ २८ ॥
namas te puruṣa-śreṣṭha
sthity-utpatty-apyayeśvara
bhaktānāṁ naḥ prapannānāṁ
mukhyo hy ātma-gatir vibho

Synonyma

namaḥskládám uctivé poklony; teTobě; puruṣa-śreṣṭhanejlepší ze všech živých bytostí, nejlepší ze všech, kteří si užívají; sthitiudržování v chodu; utpattistvoření; apyayaa zničení; īśvaraNejvyšší Pán; bhaktānāmTvých oddaných; naḥjako jsme my; prapannānāmtěch, kteří se odevzdali; mukhyaḥnejvyšší; hivskutku; ātma-gatiḥnejvyšší cíl; vibhoPán Viṣṇu.

Překlad

Ó můj Pane, jsi vládcem stvoření, udržování a zničení. Ó Ty, jenž jsi nejlepší ze všech, kteří si užívají, Śrī Viṣṇu, jsi vůdcem a cílem odevzdaných oddaných, jako jsme my. Skládám Ti proto uctivé poklony.