Skip to main content

VERSO 25

Text 25

Texto

Text

tad viśvarūpaṁ bhajatāśu vipraṁ
tapasvinaṁ tvāṣṭram athātmavantam
sabhājito ’rthān sa vidhāsyate vo
yadi kṣamiṣyadhvam utāsya karma
tad viśvarūpaṁ bhajatāśu vipraṁ
tapasvinaṁ tvāṣṭram athātmavantam
sabhājito ’rthān sa vidhāsyate vo
yadi kṣamiṣyadhvam utāsya karma

Sinônimos

Synonyms

tat — portanto; viśvarūpam — Viśvarūpa; bhajata — simplesmente adorai como guru; āśu — de imediato; vipram — que é um brāhmaṇa perfeito; tapasvinam — submetendo-se a grandes austeridades e penitências; tvāṣṭram — o filho de Tvaṣṭā; atha — bem como; ātma­vantam — muito independente; sabhājitaḥ — sendo adorado; arthān — os interesses; saḥ — ele; vidhāsyate — executará; vaḥ — de todos vós; yadi — se; kṣamiṣyadhvam — vós tolerardes; uta — na verdade; asya — suas; karma — atividades (para apoiar os Daityas).

tat — therefore; viśvarūpam — Viśvarūpa; bhajata — just worship as guru; āśu — immediately; vipram — who is a perfect brāhmaṇa; tapasvinam — undergoing great austerities and penances; tvāṣṭram — the son of Tvaṣṭā; atha — as well as; ātma-vantam — very independent; sabhājitaḥ — being worshiped; arthān — the interests; saḥ — he; vidhāsyate — will execute; vaḥ — of all of you; yadi — if; kṣamiṣyadhvam — you tolerate; uta — indeed; asya — his; karma — activities (to support the Daityas).

Tradução

Translation

Ó semideuses, sugiro que vos aproximeis de Viśvarūpa, o filho de Tvaṣṭā, e que o aceiteis como vosso guru. Ele é um brāhmaṇa puro e muito poderoso, que se submete a austeridades e penitências. Ficando satisfeito com a adoração que lhe havereis de prestar, ele concretizará os vossos desejos, desde que tolereis o fato de ele também procurar aliar-se aos demônios.

O demigods, I instruct you to approach Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭā, and accept him as your guru. He is a pure and very powerful brāhmaṇa undergoing austerity and penances. Pleased by your worship, he will fulfill your desires, provided that you tolerate his being inclined to side with the demons.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—O senhor Brahmā aconselhou os semideuses a aceitarem como mestre espiritual o filho de Tvaṣṭā, embora este sempre procurasse benefi­ciar os asuras.

Lord Brahmā advised the demigods to accept the son of Tvaṣṭā as their spiritual master although he was always inclined toward the benefit of the asuras.