Skip to main content

VERSO 3

Text 3

Texto

Texto

yasya ha vā idaṁ kālenopasañjihīrṣato ’marṣa-viracita-rucira-bhramad-bhruvor antareṇa sāṅkarṣaṇo nāma rudra ekādaśa-vyūhas try-akṣas tri-śikhaṁ śūlam uttambhayann udatiṣṭhat.
yasya ha vā idaṁ kālenopasañjihīrṣato ’marṣa-viracita-rucira-bhramad-bhruvor antareṇa sāṅkarṣaṇo nāma rudra ekādaśa-vyūhas try-akṣas tri-śikhaṁ śūlam uttambhayann udatiṣṭhat.

Sinônimos

Palabra por palabra

yasya — de quem; ha — na verdade; idam — este (mundo material); kālena — no decorrer do tempo; upasañjihīrṣataḥ — desejando destruir; amarṣa — pela ira; viracita — formado; rucira — muito belo; bhramat — movendo; bhruvoḥ — as duas sobrancelhas; antareṇa — do meio; saṅkarṣaṇaḥ nāma — chamado Saṅkarṣaṇa; rudraḥ — uma encarnação do senhor Śiva; ekādaśa-vyūhaḥ — que tem onze expansões; tri-akṣaḥ — três olhos; tri-śikham — tendo três pontas; śūlam — um tridente; uttambhayan — alçando; udatiṣṭhat — surgiu.

yasya — de quien; ha — en verdad; idam — este (mundo material); kālena — con el paso del tiempo; upasañjihīrṣataḥ — con el deseo de destruir; amarṣa — con ira; viracita — formado; rucira — muy hermoso; bhramat — moviendo; bhruvoḥ — las dos cejas; antareṇa — de entre; sāṅkarṣaṇaḥ nāma — llamado Sāṅkarṣaṇa; rudraḥ — una encarnación del Señor Śiva; ekādaśa-vyūhaḥ — que tiene once expansiones; tri-akṣaḥ — con tres ojos; tri-śikham — con tres puntas; śūlam — un tridente; uttambhayan — levantando; udatiṣṭhat — surgió.

Tradução

Traducción

No momento da devastação, quando deseja destruir toda a criação, o Senhor Anantadeva fica um pouco irado. É então que, do meio de Suas duas sobrancelhas, aparece o Rudra de três olhos, portando um tridente. Esse Rudra, que é conhecido como Saṅkarṣaṇa, é a personificação dos onze Rudras, ou encarnações do senhor Śiva. Ele aparece com o propósito de devastar toda a criação.

En el momento de la devastación, el Señor Anantadeva cuando desea destruir toda la creación, se irrita ligeramente. Entonces, de Su entrecejo surge el Rudra de tres ojos, que lleva un tridente. Ese Rudra, conocido con el nombre de Sāṅkarṣaṇa, es la personificación de los once rudras o encarnaciones del Señor Śiva, y aparece para destruir toda la creación.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Em cada criação, as entidades vivas recebem a oportunidade de encerrar suas atividades de almas condicionadas. Quando elas abusam dessa oportunidade e não voltam ao lar, não voltam ao Supremo, o Senhor Saṅkarṣaṇa fica irado. Os onze Rudras, expansões do senhor Śiva, saem da sobrancelha do Senhor Saṅkarṣaṇa durante o Seu acesso de ira, e, juntos, todos eles devastam toda a criação.

En cada nueva creación, las entidades vivientes reciben la oportunidad de poner fin a sus actividades como almas condicionadas. Cuando pierden esa oportunidad de ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios, el Señor Saṅkarṣaṇa Se irrita. Debido a esa actitud iracunda, los once rudras, que son las expansiones del Señor Śiva, surgen del entrecejo del Señor Saṅkarṣaṇa y, juntos, destruyen toda la creación.