ŚB 4.8.15

तं नि:श्वसन्तं स्फुरिताधरोष्ठं
सुनीतिरुत्सङ्ग उदूह्य बालम् ।
निशम्य तत्पौरमुखान्नितान्तं
सा विव्यथे यद्गदितं सपत्‍न्या ॥ १५ ॥
taṁ niḥśvasantaṁ sphuritādharoṣṭhaṁ
sunītir utsaṅga udūhya bālam
niśamya tat-paura-mukhān nitāntaṁ
sā vivyathe yad gaditaṁ sapatnyā

Synonyms

tama ele; niḥśvasantamrespirando muito pesadamente; sphuritatremendo; adhara-oṣṭhamlábios superior e inferior; sunītiḥrainha Sunīti; utsaṅgeem seu colo; udūhyalevantando; bālamseu filho; niśamyaapós ouvir; tat-paura-mukhātdas bocas de outros habitantes; nitāntamtodas as descrições; ela; vivyatheficou pesarosa; yataquilo que; gaditamfalado; sa-patnyāpor sua co-esposa.

Translation

Quando Dhruva Mahārāja encontrou-se com sua mãe, seus lábios tremiam de raiva, e ele chorava tomado de imensa aflição. A rainha Sunīti imediatamente pegou seu filho no colo, enquanto os residentes do palácio que tinham ouvido todas as palavras ásperas de Suruci relatavam tudo com pormenores. Assim, Sunīti também ficou muito pesarosa.