ŚB 4.8.14

मैत्रेय उवाच
मातु: सपत्‍न्या: स दुरुक्तिविद्ध:
श्वसन् रुषा दण्डहतो यथाहि: ।
हित्वा मिषन्तं पितरं सन्नवाचं
जगाम मातु: प्ररुदन् सकाशम् ॥ १४ ॥
maitreya uvāca
mātuḥ sapatnyāḥ sa durukti-viddhaḥ
śvasan ruṣā daṇḍa-hato yathāhiḥ
hitvā miṣantaṁ pitaraṁ sanna-vācaṁ
jagāma mātuḥ prarudan sakāśam

Synonyms

maitreyaḥ uvācao grande sábio Maitreya disse; mātuḥde sua mãe; sa-patnyāḥda co-esposa; saḥele; duruktipalavras ásperas; viddhaḥsendo trespassado por; śvasanrespirando muito pesadamente; ruṣādevido à ira; daṇḍa-hataḥgolpeada por uma vara; yathāassim como; ahiḥuma serpente; hitvāabandonando; miṣantamsimplesmente examinando; pitaramseu pai; sanna-vācamsilenciosamente; jagāmafoi; mātuḥaté sua mãe; prarudanchorando; sakāśamperto.

Translation

O sábio Maitreya continuou: Meu querido Vidura, assim como uma serpente, quando golpeada por uma vara, respira muito pesadamente, Dhruva Mahārāja, tendo sido golpeado pelas ásperas palavras de sua madrasta, começou a respirar muito pesadamente devido à grande ira. Ao ver que seu pai mantinha-se calado e não protestava, ele imediatamente deixou o palácio e foi ter com sua mãe.