ŚB 4.8.15

तं नि:श्वसन्तं स्फुरिताधरोष्ठं
सुनीतिरुत्सङ्ग उदूह्य बालम् ।
निशम्य तत्पौरमुखान्नितान्तं
सा विव्यथे यद्गदितं सपत्‍न्या ॥ १५ ॥
taṁ niḥśvasantaṁ sphuritādharoṣṭhaṁ
sunītir utsaṅga udūhya bālam
niśamya tat-paura-mukhān nitāntaṁ
sā vivyathe yad gaditaṁ sapatnyā

Synonyma

tamjeho; niḥśvasantamtěžce dýchal; sphuritatřásly se; adhara-oṣṭhamhorní a dolní ret; sunītiḥkrálovna Sunīti; utsaṅgena klín; udūhyazdvihla; bālamsvého syna; niśamyakdyž vyslechla; tat-paura-mukhātz úst ostatních obyvatel; nitāntamcelé vylíčení situace; ona; vivyathezarmoutila se; yatto, co; gaditamvyslovené; sa-patnyājejí spolumanželkou.

Překlad

Když Dhruva Mahārāja přiběhl k matce, usedavě plakal a rty se mu třásly zlostí. Královna Sunīti ho vzala na klín a obyvatelé paláce, kteří slyšeli Surucina ostrá slova, ji o všem podrobně informovali. Tak i Sunīti přemohl velký zármutek.