Skip to main content

VERSO 10

Text 10

Texto

Texto

yad arodīḥ sura-śreṣṭha
sodvega iva bālakaḥ
tatas tvām abhidhāsyanti
nāmnā rudra iti prajāḥ
yad arodīḥ sura-śreṣṭha
sodvega iva bālakaḥ
tatas tvām abhidhāsyanti
nāmnā rudra iti prajāḥ

Sinônimos

Palabra por palabra

yat — tanto quanto; arodīḥ — choraste alto; sura-śreṣṭha — ó principal entre os semideuses; saudvegaḥ – com grande ansiedade; iva — como; bālakaḥ — um menino; tataḥ — portanto; tvām — tu; abhidhāsyanti — chamarão; nāmnā — pelo nome; rudraḥ — Rudra; iti — assim; prajāḥ — pessoas.

yat — tanto como; arodīḥ — llorabas fuertemente; sura-śreṣṭha — ¡oh, príncipe de los semidioses!; sa-udvegaḥ — con gran ansiedad; iva — como; bālakaḥ — un muchacho; tataḥ — por lo tanto; tvām — a ti; abhidhāsyanti — llamará; nāmnā — con el nombre; rudraḥ — Rudra; iti — de este modo; prajāḥ — la gente.

Tradução

Traducción

Em seguida, Brahmā disse: Ó principal entre os semideuses, serás chamado Rudra por todas as pessoas porque choraste com tanta ansiedade.

A continuación, Brahmā dijo: ¡Oh, príncipe de los semidioses! Todo el mundo te conocerá con el nombre de Rudra, puesto que has llorado con tanta ansiedad.