Skip to main content

VERSOS 48-49

Sloka 48-49

Texto

Verš

tayā hṛta-pratyaya-sarva-vṛttiṣu
dvāḥ-stheṣu paureṣv api śāyiteṣv atha
dvāraś ca sarvāḥ pihitā duratyayā
bṛhat-kapāṭāyasa-kīla-śṛṅkhalaiḥ
tayā hṛta-pratyaya-sarva-vṛttiṣu
dvāḥ-stheṣu paureṣv api śāyiteṣv atha
dvāraś ca sarvāḥ pihitā duratyayā
bṛhat-kapāṭāyasa-kīla-śṛṅkhalaiḥ
tāḥ kṛṣṇa-vāhe vasudeva āgate
svayaṁ vyavaryanta yathā tamo raveḥ
vavarṣa parjanya upāṁśu-garjitaḥ
śeṣo ’nvagād vāri nivārayan phaṇaiḥ
tāḥ kṛṣṇa-vāhe vasudeva āgate
svayaṁ vyavaryanta yathā tamo raveḥ
vavarṣa parjanya upāṁśu-garjitaḥ
śeṣo ’nvagād vāri nivārayan phaṇaiḥ

Sinônimos

Synonyma

tayā — por influência de Yogamāyā; hṛta-pratyaya — privados de toda a sensação; sarva-vṛttiṣu — tendo todos os seus sentidos; dvāḥ-­stheṣu — todos os porteiros; paureṣu api — bem como os outros membros da casa; śāyiteṣu — dormindo muito profundamente; atha — quando Vasudeva tentou tirar do confinamento seu filho transcendental; dvāraḥ ca — bem como as portas; sarvāḥ — todas; pihitāḥ — construídas; duratyayā — muito firmes e rígidas; bṛhat-kapāṭa — e nos portões; āyasa-kīla-śṛṅkhalaiḥ — fortemente construídos com hastes de ferro e fechadas com correntes de ferro; tāḥ — todos eles; kṛṣṇa-vāhe — segurando Kṛṣṇa; vasudeve — quando Vasudeva; āgate — apareceu; svayam — automaticamente; vyavaryanta — escancararam-se; yathā — como; tamaḥ — escuridão; raveḥ — com o aparecimento do Sol; vavarṣa — derramaram chuva; parjanyaḥ — as nuvens do céu; upāṁśu-garjitaḥ — ressoando muito levemente e derramando uma chuva suave; śeṣaḥ — Ananta-nāga; anvagāt — seguiu; vāri — torrentes de chuva; nivārayan — contendo; phaṇaiḥ — estendendo Seus capelos.

tayā — vlivem Yogamāyi; hṛta-pratyaya — zbavenými všech vjemů; sarva-vṛttiṣu — se všemi smysly; dvāḥ-stheṣu — všichni strážci u dveří; paureṣu api — i ostatní obyvatelé domu; śāyiteṣu — pohrouženi do hlubokého spánku; atha — když se Vasudeva pokoušel vynést svého transcendentálního syna z vězení; dvāraḥ ca — a také dveře; sarvāḥ — všechny; pihitāḥ — zhotovené; duratyayā — tvrdé a pevné; bṛhat-kapāṭa — a na velkých vratech; āyasa-kīla-śṛṅkhalaiḥ — se silnou konstrukcí pobitou železnými hřeby a zajištěné železnými řetězy; tāḥ — ty všechny; kṛṣṇa-vāhe — nesoucí Kṛṣṇu; vasudeve — když Vasudeva; āgate — objevil se; svayam — samy; vyavaryanta — otevřely se dokořán; yathā — jako; tamaḥ — tma; raveḥ — když se objeví slunce; vavarṣa — spouštěly déšť; parjanyaḥ — mraky na nebi; upāṁśu-garjitaḥ — mírně hřmící a sesílající jemný déšť; śeṣaḥ — Ananta-nāga; anvagāt — následoval; vāri — kapky deště; nivārayan — zastavující; phaṇaiḥ — roztažením svých kápí.

Tradução

Překlad

Por influência de Yogamāyā, todos os porteiros caíram em sono profundo, e seus sentidos ficaram incapazes de funcionar, e os outros habitantes da casa também adormeceram profundamente. Quando o Sol nasce, a escuridão automaticamente desaparece; do mesmo modo, quando Vasudeva apareceu, as portas, estando fechadas com fortes travas e correntes de ferro, abriram-se automaticamente. Visto que trovões e chuva eram mansamente produzidos pelas nuvens do céu, Ananta-nāga, uma expansão da Suprema Personalidade de Deus, seguiu Vasudeva a partir da porta, estendendo Seus capelos para proteger Vasudeva e a criança transcendental.

Vlivem Yogamāyi všichni strážci u dveří tvrdě usnuli se smysly neschopnými vnímat a ostatní obyvatelé domu také upadli do hlubokého spánku. Když vyjde slunce, temnota automaticky zmizí a stejně tak, když se objevil Vasudeva, zavřené dveře, masivně pobité železem a zajištěné železnými řetězy, se samy od sebe otevřely. Jelikož mraky na nebi mírně hřměly a sesílaly drobný déšť, Vasudevu již ode dveří následoval Ananta-nāga, expanze Nejvyšší Osobnosti Božství, s roztaženými kápěmi, aby ho i s transcendentálním dítětem chránil.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—Śeṣa-nāga é uma expansão da Suprema Personalidade de Deus cuja ocupação consiste em servir ao Senhor com toda a parafernália necessária. Enquanto Vasudeva carregava a criança, Śeṣa-nāga veio servir ao Senhor e protegê-lO da tempestade.

Śeṣa-nāga je expanzí Nejvyšší Osobnosti Božství, který má za úkol sloužit Pánu vším potřebným. Když Vasudeva přenášel své dítě, Śeṣa-nāga přišel Pánu sloužit tím, že Ho chránil před mírným deštěm.