Bg. 2.44

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥ ४४ ॥
bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate

Synonyms

bhogaaan materieel genot; aiśvaryaen weelde; prasaktānāmvoor zij die gehecht zijn; tayādoor zulke dingen; apahṛta-cetasāmverward in de geest; vyavasāya-ātmikāgegrond in vastberadenheid; buddhiḥdevotionele dienst aan de Heer; samādhauin de beheerste geest; nanooit; vidhīyatevindt plaats.

Translation

Zij die te gehecht zijn aan zinsbevrediging en materiële rijkdommen en die verward raken door zulke dingen, zullen in hun geest niet de vastberaden overtuiging ontwikkelen om de Allerhoogste Heer toegewijd te dienen.

Purport

Samādhi betekent ‘onverstoorbare geest.’ Het Vedisch woordenboek, de Nirukti, zegt: samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam — ‘Wanneer de geest verankerd is in het begrip van het zelf, wordt gezegd dat hij in samādhi is.’ Personen die geïnteresseerd zijn in materiële zinsbevrediging en die door zulke tijdelijke dingen verward raken, zullen nooit samādhi bereiken. Door de werking van de materiële energie zijn ze min of meer gedoemd te falen.