Skip to main content

TEXT 39

VERSO 39

Tekst

Texto

yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

Synonyms

Sinônimos

yat — ükskõik, mis; ca api — veelgi enam; sarva-bhūtānām — kogu loome; bījam — seeme; tat — see; aham — Mina olen; arjuna — oo, Arjuna; na — ei; tat — see; asti — on olemas; vinā — ilma; yat — mis; syāt — eksisteerib; mayā — Minuta; bhūtam — loodud olendit; cara-acaram — liikuvat ja liikumatut.

yat — tudo o que; ca — também; api — pode ser; sarva-bhūtānām — de todas as criações; bījam — a semente; tat — isso; aham — Eu sou; arjuna — ó Arjuna; na — não; tat — isso; asti — existe; vinā — sem; yat — que; syāt — existe; mayā — por Mim; bhūtam — ser criado; cara-acaram — móvel e inerte.

Translation

Tradução

Enamgi veel, oo, Arjuna, Ma olen kõikide eksistentside algne seeme. Pole ühtegi olendit, ei liikuvat ega liikumatut, kes saaks eksisteerida ilma Minuta.

Ademais, ó Arjuna, sou a semente geradora de todas as existências. Não existe ser algum — móvel ou imóvel — que possa existir sem Mim.

Purport

Comentário

Kõigel on põhjus, ning see põhjus ehk avaldumise seeme on Kṛṣṇa. Ilma Kṛṣṇa energiata ei eksisteeriks midagi ning seetõttu nimetatakse Teda kõikvõimsaks. Ilma Kṛṣṇa võimsuseta ei eksisteeriks ei midagi liikuvat ega liikumatut. Kõike, mis ei tugine Kṛṣṇa energiale, nimetatakse māyāks – selleks, mida pole olemas.

Tudo tem uma causa, e a causa ou a semente da manifestação é Kṛṣṇa. Sem a energia de Kṛṣṇa, nada pode existir; por isso, Ele é chamado onipotente. Sem Sua potência, nem o móvel nem o imóvel podem existir. Qualquer existência que não se baseie na energia de Kṛṣṇa chama-se māyā, “aquilo que não é”.