Bhagavad-gītā, kakršna je 10.39

यच्च‍ापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥ ३९ ॥
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

Synonyms

yatkar koli; catudi; apije lahko; sarva-bhūtānāmvsega ustvarjenega; bījamseme; tatto; ahamJaz; arjunao Arjuna; nane; tatto; astije; vinābrez; yatki; syātobstaja; mayāMene; bhūtamustvarjeno bitje; cara-acarampremično in nepremično.

Translation

Poleg tega, o Arjuna, sem seme vsega, kar obstaja. Nobeno živo bitje, niti premično niti nepremično, ne more obstajati brez Mene.

Purport

Vsaka stvar ima vzrok, in ta vzrok oziroma seme stvarstva je Kṛṣṇa. Vse, kar obstaja, počiva v Kṛṣṇovi energiji, zato pravimo, da je Kṛṣṇa vsemogočen. Brez Njegove energije ne morejo živeti niti premična niti nepremična bitja. Vse, česar osnova ni Kṛṣṇova energija, se imenuje māyā, „to, kar dejansko ne obstaja“.