Bg. 10.39

यच्च‍ापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥ ३९ ॥
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

Synonyms

yatsve što; catakođer; apipostoji; sarva-bhūtānāmsvega stvorenog; bījamsjeme; tatto; ahamJa sam; arjunao Arjuna; nane; tattakva; astiima; vinābez; yatkoje; syātpostoji; mayāMene; bhūtamstvoreno biće; cara-acarampokretno i nepokretno.

Translation

Uz to, o Arjuna, Ja sam sjeme sveg postojanja. Nijedno biće – pokretno i nepokretno – ne može postojati bez Mene.

Smisao

SMISAO: Sve ima uzrok. Taj je uzrok ili sjeme postojanja Kṛṣṇa. Ništa ne može postojati bez Kṛṣṇine energije; zbog toga se Kṛṣṇa naziva svemoćnim. Bez Njegove moći ništa ne može postojati, ni pokretno ni nepokretno. Svo postojanje koje se ne temelji na Kṛṣṇinoj energiji naziva se māyā, „ono što nije".