Text 34
Text 34
Texto
Text
ghore na tyaktum arhasi
māṁ tvam adyāpy anirvṛtya
vacāṁsi kṛṇavāvahai
ghore na tyaktum arhasi
māṁ tvam adyāpy anirvṛtya
vacāṁsi kṛṇavāvahai
Palabra por palabra
Synonyms
aho — ¡hola!; jāye — ¡oh, mi querida esposa!; tiṣṭha tiṣṭha — ¡espera, espera, por favor!; ghore — ¡oh, la más cruel!; na — no; tyaktum — abandonar; arhasi — debes; mām — a mí; tvam — tú; adya api — hasta ahora; anirvṛtya — que no has obtenido de mí la menor felicidad; vacāṁsi — unas palabras; kṛṇavāvahai — hablemos por un momento.
aho — hello; jāye — O my dear wife; tiṣṭha tiṣṭha — kindly stay, stay; ghore — O most cruel one; na — not; tyaktum — to give up; arhasi — you ought; mām — me; tvam — you; adya api — until now; anirvṛtya — having not gotten any happiness from me; vacāṁsi — some words; kṛṇavāvahai — let us talk for some time.
Traducción
Translation
¡Oh, mi querida esposa!, ¡oh, la más cruel!, ¡espera, por favor!, ¡espera! Sé que, hasta ahora, nunca he sabido hacerte feliz, pero no por ello debes abandonarme. No está bien que hagas eso. Incluso si has decidido abandonar mi compañía, al menos hablemos un momento.
O my dear wife, O most cruel one, kindly stay, kindly stay. I know that I have never made you happy until now, but you should not give me up for that reason. This is not proper for you. Even if you have decided to give up my company, let us nonetheless talk for some time.