Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.18.31

Texto

adyāgnayo me suhutā yathā-vidhi
dvijātmaja tvac-caraṇāvanejanaiḥ
hatāṁhaso vārbhir iyaṁ ca bhūr aho
tathā punītā tanubhiḥ padais tava

Palabra por palabra

adya—hoy; agnayaḥ—los sacrificios de fuego; me—celebrados por mí; su-hutāḥ—oblaciones debidamente ofrecidas;yathā-vidhi—conforme al mandamiento de los śāstrasdvija-ātmaja—¡oh, hijo de un brāhmaṇa!; tvat-caraṇa-avanejanaiḥ—que lavó Tus pies de loto; hata-aṁhasaḥ—quienes se han purificado de todas las reacciones pecaminosas;vārbhiḥ—por el agua; iyam—esta; ca—también; bhūḥ—la superficie del globo; aho—¡oh!; tathā—así como; punītā—santificada; tanubhiḥ—pequeños; padaiḥ—por el contacto de los pies de loto; tava—Tuyos.

Traducción

¡Oh, hijo de un brāhmaṇa!, hoy el fuego de sacrificio arde conforme a los mandamientos del śāstra; hoy, el agua que ha lavado Tus pies de loto me ha liberado de todas las reacciones de una vida de pecado. ¡Oh, mi Señor!, con el contacto de Tus pequeños pies de loto, toda la superficie del mundo se ha santificado.