Skip to main content

Text 18

VERSO 18

Texto

Texto

bhaje bhajanyāraṇa-pāda-paṅkajaṁ
bhagasya kṛtsnasya paraṁ parāyaṇam
bhakteṣv alaṁ bhāvita-bhūta-bhāvanaṁ
bhavāpahaṁ tvā bhava-bhāvam īśvaram
bhaje bhajanyāraṇa-pāda-paṅkajaṁ
bhagasya kṛtsnasya paraṁ parāyaṇam
bhakteṣv alaṁ bhāvita-bhūta-bhāvanaṁ
bhavāpahaṁ tvā bhava-bhāvam īśvaram

Palabra por palabra

Sinônimos

bhaje — yo adoro; bhajanya — ¡oh, Señor adorable!; araṇa-pāda-paṅkajam — cuyos pies de loto protegen a Sus devotos de todas las situaciones temibles; bhagasya — de opulencias; kṛtsnasya — de todas las diversidades (riqueza, fama, fuerza, conocimiento, belleza y renunciación); param — el mejor; parāyaṇam — el refugio supremo; bhakteṣu — para los devotos; alam — inestimable; bhāvita-bhūta-bhāvanam — que manifiesta Sus diversas formas para la satisfacción de Sus devotos; bhava-apaham — que detiene el ciclo de nacimientos y muertes para los devotos; tvā — a Ti; bhava-bhāvam — que eres el origen de la creación material; īśvaram — a la Suprema Personalidad de Dios.

bhaje — adoro; bhajanya — ó Senhor adorável; araṇa-pāda-paṅkajam — cujos pés de lótus protegem de todas as situações temerosas aqueles que são Vossos devotos; bhagasya — de opulências; kṛtsnasya — de todas as diferentes variedades (riqueza, fama, força, conhecimento, beleza e renúncia); param — o melhor; parāyaṇam — o refúgio definitivo; bhakteṣu — para os devotos; alam — inestimável; bhāvita-bhūta-bhāvanam — que manifestais Vossas diferentes formas para satisfazer Vossos devotos; bhava-apaham — que acabais com a repetição de nascimentos e mortes dos devotos; tvā — a Vós; bhava-bhāvam — que sois a origem da criação material; īśvaram — a Suprema Personalidade de Deus.

Traducción

Tradução

¡Oh, mi Señor!, Tú eres la única persona digna de adoración, pues eres la Suprema Personalidad de Dios, el receptáculo de toda opulencia. Tus seguros pies de loto son la única fuente de protección para todos Tus devotos, a quienes satisfaces manifestándote en diversas formas. ¡Oh, mi Señor!, Tú liberas a Tus devotos de las garras de la existencia material. Sin embargo, los no devotos, por Tu voluntad, permanecen enredados en la existencia material. Por favor, acéptame como Tu sirviente eterno.

Ó meu Senhor, sois a única pessoa adorável, pois sois a Suprema Personalidade de Deus, o reservatório de todas as opulências. Vossos seguros pés de lótus são a única fonte de proteção para todos os Vossos devotos, os quais satisfazeis manifestando-Vos em várias formas. Ó meu Senhor, libertais das garras da existência material os Vossos devotos. Contudo, por Vossa vontade, os não-devotos permanecem emaranhados na existência material. Por favor, aceitai-me como Vosso servo eterno.