ШБ 5.17.18

भजे भजन्यारणपादपङ्कजंभगस्य कृत्‍स्‍नस्य परं परायणम् । भक्तेष्वलं भावितभूतभावनंभवापहं त्वा भवभावमीश्वरम् ॥ १८ ॥
бхадже бхаджанйа̄ран̣а-па̄да-пан̇каджам̇
бхагасйа кр̣тснасйа парам̇ пара̄йан̣ам
бхактешв алам̇ бха̄вита-бхӯта-бха̄ванам̇
бхава̄пахам̇ тва̄ бхава-бха̄вам ӣш́варам

Пословный перевод

бхаджепоклоняюсь; бхаджанйао Господь, достойный поклонения; аран̣а-па̄да-пан̇каджамтому, чьи лотосные стопы защищают Его преданных от всех опасностей; бхагасйасовершенств; кр̣тснасйавсевозможных (богатства, славы, силы, знания, красоты и самоотречения); парамлучшему; пара̄йан̣амвысшему прибежищу; бхактешуу преданных; аламбесценному; бха̄вита-бхӯта-бха̄ванампринимающему разные облики ради удовлетворения Своих преданных; бхава-апахамвызволяющему преданных из круговорота рождения и смерти; тва̄Тебе; бхава- бха̄вамисточнику мироздания; ӣш́варамВерховной Личности Бога.

Перевод

О Господь, Ты один лишь достоин поклонения, ибо Ты — Верховная Личность Бога, владыка и источник всех совершенств. Твои лотосные стопы, дарующие избавление от всех бед, — единственное убежище для Твоих преданных слуг. Чтобы доставить им радость, Ты предстаешь перед ними в различных обликах. Ты вызволяешь их из плена материальной жизни, тогда как непреданные по Твоей же воле остаются узниками этого мира. Так позволь мне быть Твоим вечным слугой.