Word for Word Index
- alam
- claramente — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.7
- luego — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.12
- en verdad — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.26, Śrīmad-bhāgavatam 1.10.26, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.25
- únicamente — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.51
- sin vacilación — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.32-33
- innecesario — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.20
- sin mayor demora — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.15
- capaz — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.30
- sin embargo — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.7
- ni qué hablar de — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.34-35
- ciertamente — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.11, Śrīmad-bhāgavatam 5.6.18
- por supuesto — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.22
- innecesario — Śrīmad-bhāgavatam 3.12.17
- lejos — Śrīmad-bhāgavatam 3.13.49
- sin demora — Śrīmad-bhāgavatam 3.14.22
- tanta — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.50
- muy — Śrīmad-bhāgavatam 3.19.38
- para nada — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.53
- bastante — Śrīmad-bhāgavatam 4.11.7, Śrīmad-bhāgavatam 6.19.4, Śrīmad-bhāgavatam 8.19.41
- suficientemente — Śrīmad-bhāgavatam 4.15.23
- no hay nada que ganar — Śrīmad-bhāgavatam 4.19.32
- innecesarias — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.25
- capaz — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.42, Śrīmad-bhāgavatam 5.10.1, Śrīmad-bhāgavatam 5.16.4
- no más que eso — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.6
- insignificante — Śrīmad-bhāgavatam 5.1.37
- que no tiene importancia — Śrīmad-bhāgavatam 5.1.37
- inestimable — Śrīmad-bhāgavatam 5.17.18
- suficiente — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.24, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.15, Śrīmad-bhāgavatam 7.7.51-52, CC Ādi-līlā 4.153
- mucho — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.25
- qué necesidad hay — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.36
- en exceso — Śrīmad-bhāgavatam 7.6.17-18
- extraordinariamente — Śrīmad-bhāgavatam 7.8.19-22, CC Madhya-līlā 22.19
- en abundancia — Śrīmad-bhāgavatam 8.2.14-19
- puedo — Śrīmad-bhāgavatam 8.20.4
- adecuado — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.20
- capacitados — Śrīmad-bhāgavatam 9.21.31-33
- ¡deja de chupar mi pecho! — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.11
- en cantidad suficiente — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.39-40
- sin duda — CC Ādi-līlā 8.19
- por completo — CC Madhya-līlā 2.28