Шрӣмад Бха̄гаватам 5.17.18

भजे भजन्यारणपादपङ्कजंभगस्य कृत्‍स्‍नस्य परं परायणम् । भक्तेष्वलं भावितभूतभावनंभवापहं त्वा भवभावमीश्वरम् ॥ १८ ॥
бхадже бхаджаня̄ран̣а-па̄да-пан̇каджам̇
бхагася кр̣тснася парам̇ пара̄ян̣ам
бхактеш̣в алам̇ бха̄вита-бхӯта-бха̄ванам̇

бхава̄пахам̇ тва̄ бхава-бха̄вам ӣшварам

Дума по дума

бхаджеаз почитам; бхаджаняо, почитаеми Господи; аран̣а-па̄да-пан̇каджамчиито лотосови нозе пазят преданите от всички опасности; бхагасяна съвършенствата; кр̣тснасяот различни видове (богатство, слава, сила, знание, красота и отречение); парамнай-великият; пара̄ян̣амвърховното убежище; бхактеш̣уна преданите; аламнесравним; бха̄вита-бхӯта-бха̄ванамкойто проявява различните си форми за удоволствие на своите предани; бхава-апахамкойто спира кръговрата на раждането и смъртта за предания; тва̄на теб; бхава-бха̄вамизточникът на материалното творение; ӣшварамВърховната Божествена Личност.

Превод

О, Господи, ти си единственият обект на почитание, Върховната Божествена Личност, източникът на всички съвършенства. Твоите закрилящи лотосови нозе са единственото убежище за преданите; за тяхно удовлетворение ти се явяваш в различни форми. Повелителю мой, ти освобождаваш своите предани от оковите на материалното съществуване, но обричаш неотдадените на материален плен. Моля те, приеми ме като твой вечен слуга.