Text 11
ТЕКСТ 11
Texto
Текст
nāśaknod anurāgataḥ
autkaṇṭhyād bāṣpa-kalayā
samparetāṁ sutāṁ smaran
на̄шакнод анура̄гатах̣
ауткан̣т̣хя̄д ба̄ш̣па-калая̄
сампарета̄м̇ сута̄м̇ смаран
Palabra por palabra
Дума по дума
bhava-stavāya — para orar al Señor Śiva; kṛta-dhīḥ — aunque decidió; na — nunca; aśaknot — pudo; anurāgataḥ — con el sentimiento; autkaṇṭhyāt — debido a la; bāṣpa-kalayā — con lágrimas en los ojos; samparetām — muerta; sutām — hija; smaran — recordando.
бхава-става̄я – да се помоли на Шива; кр̣та-дхӣх̣ – въпреки че реши; на – не; ашакнот – бе в състояние; анура̄гатах̣ – чувствайки; ауткан̣т̣хя̄т – заради силното желание; ба̄ш̣па-калая̄ – със сълзи на очи; сампарета̄м – мъртва; сута̄м – дъщеря; смаран – спомняйки си.
Traducción
Превод
El rey Dakṣa quiso ofrecer oraciones al Señor Śiva, pero con el recuerdo de la desventurada muerte de su hija Satī, los ojos se le llenaron de lágrimas; el sentimiento le ahogaba la voz, y no podía decir nada.
Той понечи да се помоли на Шива, но щом си спомни за ужасната смърт на своята дъщеря Сатӣ, очите му се напълниха със сълзи, горестта задуши гърлото му и той не успя да изрече нито дума.