ШБ 4.7.11
Деванагари
भवस्तवाय कृतधीर्नाशक्नोदनुरागत: ।
औत्कण्ठ्याद्बाष्पकलया सम्परेतां सुतां स्मरन् ॥ ११ ॥
औत्कण्ठ्याद्बाष्पकलया सम्परेतां सुतां स्मरन् ॥ ११ ॥
Текст стиха
бхава-става̄йа кр̣та-дхӣр
на̄ш́акнод анура̄гатах̣
ауткан̣т̣хйа̄д ба̄шпа-калайа̄
сампарета̄м̇ сута̄м̇ смаран
на̄ш́акнод анура̄гатах̣
ауткан̣т̣хйа̄д ба̄шпа-калайа̄
сампарета̄м̇ сута̄м̇ смаран
Пословный перевод
бхава-става̄йа — чтобы вознести молитвы Господу Шиве; кр̣та- дхӣх̣ — несмотря на то, что решил; на — никогда не; аш́акнот — был способен; анура̄гатах̣ — чувствуя; ауткан̣т̣хйа̄т — из-за горячего желания; ба̄шпа-калайа̄ — со слезами на глазах; сампарета̄м — умершую; сута̄м — дочь; смаран — вспомнив.
Перевод
Царь Дакша хотел вознести молитвы Господу Шиве, но не мог вымолвить ни слова, так как вспомнил вдруг об ужасной смерти своей дочери Сати. Глаза Дакши наполнились слезами, и душившие его рыдания мешали ему говорить.