ŚB 4.21.39

यत्सेवयाशेषगुहाशय: स्वराड्
विप्रप्रियस्तुष्यति काममीश्वर: ।
तदेव तद्धर्मपरैर्विनीतै:
सर्वात्मना ब्रह्मकुलं निषेव्यताम् ॥ ३९ ॥
yat-sevayāśeṣa-guhāśayaḥ sva-rāḍ
vipra-priyas tuṣyati kāmam īśvaraḥ
tad eva tad-dharma-parair vinītaiḥ
sarvātmanā brahma-kulaṁ niṣevyatām

Palabra por palabra

yatcuyos; sevayāpor servir; aśeṣailimitados; guhā-āśayaḥque mora en el corazón de todos; sva-rāṭaun así, con plena independencia; vipra-priyaḥmuy querido a los brāhmaṇas y vaiṣṇavas; tuṣyatiSe siente satisfecho; kāmamde deseos; īśvaraḥla Suprema Personalidad de Dios; tateso; evaciertamente; tat-dharma-paraiḥpor seguir los pasos del Señor; vinītaiḥpor humildad; sarva-ātmanāen todo aspecto; brahma-kulamlos descendientes de los brāhmaṇas y vaiṣṇavas; niṣevyatāmestando siempre ocupados en su servicio.

Traducción

La Suprema Personalidad de Dios, que es eternamente independiente y existe en el corazón de todos, está muy complacido con aquellos que siguen Sus pasos y se ocupan sin reservas en el servicio de los descendientes de los brāhmaṇas y vaiṣṇavas, para quienes es siempre muy querido y que siempre Le son muy queridos a Él.

Significado

Se explica que el Señor está sumamente complacido cuando ve que alguien se ocupa en servir a Su devoto. Él es completo, y por lo tanto no necesita ningún servicio de nadie, pero si nosotros ofrecemos todo tipo de servicios a la Suprema Personalidad de Dios, ello redundará en nuestro propio beneficio. Esos servicios no se ofrecen directamente a la Persona Suprema, sino sirviendo a los brāhmaṇas y vaiṣṇavas. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura canta: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, lo cual significa que el único modo de liberarse de las garras de la materia es servir a los brāhmaṇas y vaiṣṇavas. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice también: yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ: Satisfacer los sentidos del maestro espiritual es la manera de satisfacer los sentidos de la Suprema Personalidad de Dios. Este es el comportamiento que se menciona en las Escrituras y que los ācāryas han seguido también. Pṛthu Mahārāja aconsejó a sus súbditos que siguiesen el comportamiento ejemplar que el propio Señor había mostrado, ocupándose de esa forma en el servicio de los brāhmaṇas y los vaiṣṇavas.