Skip to main content

Text 8

VERSO 8

Texto

Texto

śrī-śuka uvāca
sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
tattva-jijñāsunā muniḥ
pratyāha bhagavac-cittaḥ
smayann iva gata-smayaḥ
śrī-śuka uvāca
sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
tattva-jijñāsunā muniḥ
pratyāha bhagavac-cittaḥ
smayann iva gata-smayaḥ

Palabra por palabra

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ — él (Maitreya Muni); ittham — de esta manera; coditaḥ — siendo agitado; kṣattrā — por Vidura; tattva-jijñāsunā — por aquel que estaba ansioso de inquirir para conocer la verdad; muniḥ — el gran sabio; pratyāha — respondió; bhagavat-cittaḥ — consciente de Dios; smayan — perplejo; iva — como si; gata-smayaḥ — sin vacilación.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; saḥ — ele (Maitreya Muni); ittham — dessa maneira; coditaḥ — sendo estimulado; kṣattrā — por Vidura; tattva-jijñāsunā — por aquele que estava ansioso por inquirir a fim de conhecer a verdade; muniḥ — ο grande sábio; pratyāha — respondeu; bhagavatcittaḥ – consciente de Deus; smayan — perguntando-se; iva — como se; gata-smayaḥ — sem hesitação.

Traducción

Tradução

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Maitreya, agitado así por el inquisitivo Vidura, al principio parecía estar asombrado, pero luego respondió sin vacilación, pues estaba plenamente consciente de Dios.

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, Maitreya, sendo assim estimulado pelo curioso Vidura, a princípio pareceu surpreso, mas, em seguida, respondeu-lhe sem hesitação, pois era totalmente consciente de Deus.

Significado

Comentário

Como el gran sabio Maitreya estaba lleno de conciencia de Dios, no tenía ninguna razón de asombrarse ante esas preguntas tan contradictorias de Vidura. Por lo tanto, aunque como devoto que era expresó sorpresa externamente, como si no supiera responder a esas preguntas, de inmediato se estabilizó perfectamente y respondió a Vidura como era debido. Yasmin vijñate sarvam evam vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Todo aquel que es devoto del Señor sabe acerca del Señor hasta cierto punto, y el servicio devocional al Señor lo capacita para conocer todo por la gracia del Señor. Aunque un devoto puede que aparentemente exprese ser ignorante, está lleno de conocimiento acerca de todo asunto intrincado.

Uma vez que ο grande sábio Maitreya era plenamente consciente de Deus, ele não tinha motivo para se surpreender com as perguntas contraditórias feitas por Vidura. Portanto, embora como um devoto ele externamente tivesse demonstrado surpresa, como se não soubesse como responder àquelas perguntas, logo ele ficou perfeitamente estabelecido e respondeu devidamente a Vidura. Yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati. (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Qualquer um que seja devoto do Senhor conhece ο Senhor até certo ponto, e ο serviço devocional ao Senhor o capacita a conhecer tudo pela graça do Senhor. Apesar de ο devoto aparentemente se exprimir como sendo ignorante, ele é pleno de conhecimento sobre todos os assuntos complexos.