Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
tattva-jijñāsunā muniḥ
pratyāha bhagavac-cittaḥ
smayann iva gata-smayaḥ
шрӣ-шука ува̄ча
са иттхам̇ чодитах̣ кш̣аттра̄
таттва-джигя̄суна̄ муних̣
пратя̄ха бхагавач-читтах̣
смаянн ива гата-смаях̣

Palabra por palabra

Дума по дума

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ — él (Maitreya Muni); ittham — de esta manera; coditaḥ — siendo agitado; kṣattrā — por Vidura; tattva-jijñāsunā — por aquel que estaba ansioso de inquirir para conocer la verdad; muniḥ — el gran sabio; pratyāha — respondió; bhagavat-cittaḥ — consciente de Dios; smayan — perplejo; iva — como si; gata-smayaḥ — sin vacilación.

шрӣ-шуках̣ ува̄ча – Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; сах̣ – той (Маитрея Муни); иттхам – по този начин; чодитах̣ – развълнуван; кш̣аттра̄ – от Видура; таттва-джигя̄суна̄ – от този, който гори от желание да пита за истината; муних̣ – великият мъдрец; пратя̄ха – отговори; бхагават-читтах̣ – осъзнал Бога; смаян – чудейки се; ива – като че ли; гата-смаях̣ – без колебание.

Traducción

Превод

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Maitreya, agitado así por el inquisitivo Vidura, al principio parecía estar asombrado, pero luego respondió sin vacilación, pues estaba plenamente consciente de Dios.

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: О, царю, развълнуван от любознателността на Видура, Маитрея отначало като че ли се стъписа, но след това започна да отговаря с увереност, защото притежаваше пълно съзнание за Бога.

Significado

Пояснение

Como el gran sabio Maitreya estaba lleno de conciencia de Dios, no tenía ninguna razón de asombrarse ante esas preguntas tan contradictorias de Vidura. Por lo tanto, aunque como devoto que era expresó sorpresa externamente, como si no supiera responder a esas preguntas, de inmediato se estabilizó perfectamente y respondió a Vidura como era debido. Yasmin vijñate sarvam evam vijñātaṁ bhavati (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Todo aquel que es devoto del Señor sabe acerca del Señor hasta cierto punto, y el servicio devocional al Señor lo capacita para conocer todo por la gracia del Señor. Aunque un devoto puede que aparentemente exprese ser ignorante, está lleno de conocimiento acerca de todo asunto intrincado.

Великият мъдрец Маитрея бил изпълнен със съзнание за Бога, затова нямало причина да се стъписва от противоречивите въпроси на Видура. Като смирен предан, външно той си дал вид, че е смутен и сякаш не знае как да отговори на въпросите на Видура, но веднага след това си възвърнал спокойствието и дал подобаващ отговор. Ясмин вигя̄те сарвам евам̇ вигя̄там̇ бхавати. Всеки предан има някакво знание за Бога, а преданото служене му дава възможност по милостта на Бога да научи и всичко останало. Външно преданият може да се представя за невежа, но в действителност той притежава съвършено знание по всички въпроси, дори и по най-сложните.