ŚB 3.7.8

श्रीशुक उवाच
स इत्थं चोदित: क्षत्‍त्रा तत्त्वजिज्ञासुना मुनि: ।
प्रत्याह भगवच्चित्त: स्मयन्निव गतस्मय: ॥ ८ ॥
śrī-śuka uvāca
sa itthaṁ coditaḥ kṣattrā
tattva-jijñāsunā muniḥ
pratyāha bhagavac-cittaḥ
smayann iva gata-smayaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; saḥele (Maitreya Muni); itthamdessa maneira; coditaḥsendo estimulado; kṣattrāpor Vidura; tattva-jijñāsunāpor aquele que estava ansioso por inquirir a fim de conhecer a verdade; muniḥο grande sábio; pratyāharespondeu; bhagavat-cittaḥconsciente de Deus; smayanperguntando-se; ivacomo se; gata<strong>-</strong>smayaḥsem hesitação.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, Maitreya, sendo assim estimulado pelo curioso Vidura, a princípio pareceu surpreso, mas, em seguida, respondeu-lhe sem hesitação, pois era totalmente consciente de Deus.

Purport

Uma vez que ο grande sábio Maitreya era plenamente consciente de Deus, ele não tinha motivo para se surpreender com as perguntas contraditórias feitas por Vidura. Portanto, embora como um devoto ele externamente tivesse demonstrado surpresa, como se não soubesse como responder àquelas perguntas, logo ele ficou perfeitamente estabelecido e respondeu devidamente a Vidura. Yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati. (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Qualquer um que seja devoto do Senhor conhece ο Senhor até certo ponto, e ο serviço devocional ao Senhor o capacita a conhecer tudo pela graça do Senhor. Apesar de ο devoto aparentemente se exprimir como sendo ignorante, ele é pleno de conhecimento sobre todos os assuntos complexos.