Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Texto

Текст

daṁṣṭrāgra-koṭyā bhagavaṁs tvayā dhṛtā
virājate bhūdhara bhūḥ sa-bhūdharā
yathā vanān niḥsarato datā dhṛtā
mataṅ-gajendrasya sa-patra-padminī
дам̇ш̣т̣ра̄гра-кот̣я̄ бхагавам̇с твая̄ дхр̣та̄
вира̄джате бхӯдхара бхӯх̣ са-бхӯдхара̄
ятха̄ вана̄н них̣сарато дата̄ дхр̣та̄
матан̇-гаджендрася са-патра-падминӣ

Palabra por palabra

Дума по дума

daṁṣṭra-agra — las puntas de los colmillos; koṭyā — en los bordes; bhagavan — ¡oh, Personalidad de Dios!; tvayā — por Ti; dhṛtā — sostenida; virājate — está tan bellamente situada; bhū-dhara — ¡oh, levantador de la Tierra!; bhūḥ — la Tierra; sa-bhūdharā — con montañas; yathā — tanto como; vanāt — del agua; niḥsarataḥ — saliendo; datā — por el colmillo; dhṛtā — capturada; matam-gajendrasya — elefante enfurecido; sa-patra — con hojas; padminī — la flor de loto.

дам̇ш̣т̣ра-агра – върховете на бивните; кот̣я̄ – от ръбовете; бхагаван – о, Божествена Личност; твая̄ – от теб; дхр̣та̄ – държана; вира̄джате – изглежда така красива; бхӯ-дхара – о, крепителю на Земята; бхӯх̣ – Земята; са-бхӯдхара̄ – с планини; ятха̄ – както; вана̄т – от водата; них̣саратах̣ – излизайки; дата̄ – с хобота; дхр̣та̄ – хванат; матам-гаджендрася – побеснял слон; са-патра – с листа; падминӣ – лотосов цвят.

Traducción

Превод

¡Oh, levantador de la Tierra! La Tierra con sus montañas, que Tú has levantado con Tus colmillos, está situada tan bellamente como una flor de loto con hojas sostenida por un elefante enfurecido saliendo del agua.

О, крепителю на Земята, тази планета, осеяна с планини, която държиш върху бивните си, изглежда в прегръдката Ти така красива, както листата на лотосовия цвят в хобота на побеснял слон, който излиза от водата.

Significado

Пояснение

Se glorifica la fortuna del planeta Tierra por haber sido sostenido de modo concreto por el Señor; se valora su belleza, y se la compara a la de una flor de loto situada en la trompa de un elefante. Tal como una flor de loto con hojas está en una muy hermosa posición, así el mundo, con sus muchas hermosas montañas, aparecía sobre los colmillos del avatāra Jabalí.

Тук се възславя необикновеното щастие на планетата Земя, която била държана от самия Бог. Нейната великолепна красота е сравнена с лотосов цвят в хобота на слон. Както лотосът с изящните си листа изглежда още по-прекрасен, когато е обвит от хобота на слона, така светът с многобройните си планини изглеждал прекрасен върху бивните на Бог Глиган.