Skip to main content

Text 7

VERSO 7

Texto

Texto

tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm
antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī
parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ
snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva
tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm
antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī
parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ
snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva

Palabra por palabra

Sinônimos

tvam — tu merced; paryaṭan — viajando; arkaḥ — el sol; iva — como; tri-lokīm — los tres mundos; antaḥ-caraḥ — puede penetrar en el corazón de todos; vāyuḥ iva — como el aire que está difundido por todas partes; ātma — autorrealizado; sākṣī — testigo; parāvare — en lo referente a la causa y el efecto; brahmaṇi — en el Absoluto; dharmataḥ — bajo regulaciones disciplinarias; vrataiḥ — con voto; snātasya — habiendo estado absorto en; me — mía; nyūnam — deficiencia; alam — claramente; vicakṣva — busque.

tvam — Vossa Excelência; paryaṭan — viajando; arkaḥ — o Sol; iva — como; tri-lokīm — os três mundos; antaḥ-caraḥ — podes penetrar no coração de todos; vāyuḥ iva — como o ar onipenetrante; ātma — autorrealizado; sākṣī — testemunha; para-avare — quanto a causa e efeito; brahmaṇi — no Absoluto; dharmataḥ — sob regulações disciplinares; vrataiḥ — sob voto; snātasya — tendo estado absorto em; me — minha; nyūnam — deficiência; alam — claramente; vicakṣva — descobre.

Traducción

Tradução

Tal como el sol, tu merced puede viajar a todas partes de los tres mundos, y como el aire, puede penetrar en la región interna de todos. Por eso, eres como la Superalma que está dentro de todo. Por favor, busca entonces la deficiencia de que adolezco a pesar de estar absorto en la trascendencia bajo votos y regulaciones disciplinarias.

Assim como o Sol, Vossa Excelência pode viajar por todas as partes dos três mundos e, assim como o ar, podes penetrar no interior de todos. Desse modo, és como a Superalma onipenetrante. Por favor, descobre, portanto, a deficiência que há em mim, apesar de eu estar absorto na transcendência sob votos e regulações disciplinares.

Significado

Comentário

La comprensión trascendental, las actividades piadosas, la adoración de las Deidades, la caridad, la misericordia, la no violencia y el estudio de las Escrituras bajo estrictas regulaciones disciplinarias, siempre son cosas provechosas.

SIGNIFICADOCompreensão transcendental, atividades piedosas, adoração às Deidades, caridade, misericórdia, não-violência e estudo das escrituras sob estritas regulações disciplinares são sempre proveitosos.