CC Madhya-līlā 21.93-94

তাঁ-সবার মুকুট কৃষ্ণপাদপীঠ-আগে ।
দণ্ডবৎকালে তার মণি পীঠে লাগে ॥ ৯৪ ॥
পূর্ব-উক্ত ব্রহ্মাণ্ডের যত দিক্‌পাল ।
অনন্ত বৈকুণ্ঠাবরণ, চিরলোকপাল ॥ ৯৩ ॥
pūrva-ukta brahmāṇḍera yata dik-pāla
ananta vaikuṇṭhāvaraṇa, cira-loka-pāla
tāṅ-sabāra mukuṭa kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat-kāle tāra maṇi pīṭhe lāge

Palabra por palabra

pūrva-uktacomo antes se mencionó; brahmāṇḍerade todos los universos; yatatodos; dik-pālalos gobernadores de las direcciones; ananta vaikuṇṭha-āvaraṇalas expansiones que rodean los innumerables Vaikuṇṭhas; cira-loka-pālalos gobernadores permanentes del universo; tāṅ-sabārade todos ellos; mukuṭalos yelmos; kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āgefrente a los pies de loto de Kṛṣṇa; daṇḍavat-kāleen el momento de ofrecer reverencias; tārade ellos; maṇilas joyas; pīṭheen el trono; lāgetocan.

Traducción

«Como antes he mencionado, las joyas de los yelmos de todas las deidades regentes de los universos y planetas Vaikuṇṭhas tocaron el trono y los pies de loto del Señor cuando todos ellos ofrecieron reverencias.