Skip to main content

Text 80

ТЕКСТ 80

Texto

Текст

pūrve vraja-vilāse,yei tina abhilāṣe,
yatneha āsvāda nā haila
śrī-rādhāra bhāva-sāra,
āpane kari’ aṅgīkāra,
sei tina vastu āsvādila
пӯрве враджа-вила̄се,

йеи тина абхила̄ше,
йатнеха а̄сва̄да на̄ хаила
ш́рӣ-ра̄дха̄ра бха̄ва-са̄ра,

а̄пане кари’ ан̇гӣка̄ра,
сеи тина васту а̄сва̄дила

Palabra por palabra

Пословный перевод

pūrve — en el pasado; vraja-vilāse — en los pasatiempos de Vṛndāvana; yei tina — esos tres; abhilāṣe — en deseos; yatneha — con gran esfuerzo; āsvāda — sabor; haila — no había; śrī-rādhāra — de Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva-sāra — la esencia del éxtasis; āpane — personalmente; kari’ — hacer; aṅgīkāra — adopción; sei — esos; tina vastu — tres temas; āsvādila — saboreó.

пӯрве — ранее; враджа-вила̄се — в играх во Вриндаване; йеи тина — этих трех; абхила̄ше — в желаниях; йатнеха — большими усилиями; а̄сва̄да — вкуса; на̄ хаила — не было; ш́рӣ-ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; бха̄ва-са̄ра — суть экстаза; а̄пане — лично; кари’ — совершив; ан̇гӣка̄ра — принятие; сеи — эти; тина васту — три предмета; а̄сва̄дила — вкусил.

Traducción

Перевод

Con anterioridad, durante Sus pasatiempos en Vṛndāvana, el Señor Kṛṣṇa había deseado disfrutar de los tres tipos de éxtasis, pero a pesar de Sus grandes esfuerzos, no pudo saborearlos. Esos éxtasis son el monopolio de Śrīmatī Rādhārāṇī. Por eso, a fin de saborearlos, Śrī Kṛṣṇa asumió la posición de Śrīmatī Rādhārāṇī en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Ранее, во время Своих игр во Вриндаване, Господь Кришна пожелал насладиться тремя видами экстаза, однако, несмотря на все усилия, Ему это так и не удалось. Подобные виды экстаза являются привилегией Шримати Радхарани. Поэтому, чтобы ощутить их, Шри Кришна занял Ее положение, низойдя как Шри Чайтанья Махапрабху.