Skip to main content

Text 77

Text 77

Texto

Verš

eteka vilāpa kari’premāveśe gaurahari,
ei arthe paḍe eka śloka
yei śloka paḍi’ rādhā,
viśākhāre kahe bādhā,
ughāḍiyā hṛdayera śoka
eteka vilāpa kari’premāveśe gaurahari,
ei arthe paḍe eka śloka
yei śloka paḍi’ rādhā,
viśākhāre kahe bādhā,
ughāḍiyā hṛdayera śoka

Palabra por palabra

Synonyma

eteka — de ese modo; vilāpa kari’ — lamentándose; prema-āveśe — con amor extático por Kṛṣṇa; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei arthe — en entender el significado; paḍe — recita; eka śloka — un verso; sei śloka — ese verso; paḍi’ — recitando; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; viśākhāre — a Viśākhā; kahe — dice; bādhā — obstáculo; ughāḍiyā — explicando; hṛdayera — del corazón; śoka — lamentación.

eteka — tak; vilāpa kari' — naříkající; prema-āveśe — v extázi lásky ke Kṛṣṇovi; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei arthe — s pochopením významu; paḍe — recituje; eka śloka — jeden verš; sei śloka — tento verš; paḍi' — recitující; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; viśākhāre — Viśāce; kahe — říká; bādhā — překážku; ughāḍiyā — odhalující; hṛdayera — srdce; śoka — nářek.

Traducción

Překlad

Lamentándose con amor extático, Śrī Caitanya Mahāprabhu recitó entonces el siguiente verso, que Śrīmatī Rādhārāṇī pronunció ante Su amiga, Śrīmatī Viśākhā, para explicarle el lamento de Su corazón.

Śrī Caitanya Mahāprabhu naříkal v extázi lásky a recitoval přitom následující verš, který vyslovila Śrīmatī Rādhārāṇī, když své přítelkyni Śrīmatī Viśāce odhalovala nářek svého srdce.