CC Antya-līlā 14.47

daśendriye śiṣya kari’,‘mahā-bāula’ nāma dhari’,
śiṣya lañā karila gamana
mora deha sva-sadana,
viṣaya-bhoga mahā-dhana,
saba chāḍi’ gelā vṛndāvana

Palabra por palabra

daśa-indriyea los diez sentidos; śiṣya kari’hacer discípulos; mahā-bāulade un gran mendicante; nāma dhari’adoptando el nombre; śiṣya lañātras hacer discípulos; karila gamanaha ido; moraMío; dehacuerpo; sva-sadanael propio hogar; viṣaya-bhogadisfrute material; mahā-dhanael gran tesoro; saba chāḍi’dejando todo atrás; gelā vṛndāvanaha ido a Vṛndāvana.

Traducción

«El yogī místico de Mi mente ha adoptado el nombre de Mahābāula y ha hecho de Mis diez sentidos sus discípulos. De ese modo, Mi mente ha ido a Vṛndāvana, dejando atrás el hogar de Mi cuerpo y el gran tesoro del disfrute material.

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu compara Su mente con un yogī místico de la clase de los bāulas, que hacen un mínimo de diez discípulos.