Skip to main content

Text 44

Text 44

Texto

Verš

taṭastha ha-iyā mane vicāra yadi kari
saba rasa haite śṛṅgāre adhika mādhurī
taṭastha ha-iyā mane vicāra yadi kari
saba rasa haite śṛṅgāre adhika mādhurī

Palabra por palabra

Synonyma

taṭa-stha ha-iyā—siendo imparcial; mane—en la mente; vicāra—consideración; yadi—si; kari—haciendo; saba rasa—todas las dulces relaciones; haite—que; śṛṅgāre—con amor conyugal; adhika—más grande; mādhurī—dulzura.

taṭa-stha ha-iyā — nestranně; mane — v mysli; vicāra — uvážení; yadi — jestliže; kari — provedeme; saba rasa — všechny nálady; haite — než; śṛṅgāre — v milostné lásce; adhika — větší; mādhurī — sladkost.

Traducción

Překlad

Pero si comparamos los sentimientos de una manera imparcial, encontramos que el sentimiento conyugal es superior a todos los demás en dulzura.

Když však tyto nálady nezaujatě srovnáme, zjistíme, že milostné rozpoložení je svojí sladkostí nadřazené všem ostatním.

Significado

Význam

Nadie está por encima ni por debajo en cuanto a la relación trascendental con el Señor, porque en el reino absoluto todo es igual. Pero aunque estas relaciones sean absolutas, hay también entre ellas diferencias trascendentales. De modo que la relación trascendental de amor conyugal se considera la más alta perfección.

V transcendentálních vztazích s Pánem není nikdo výše nebo níže než ti druzí, protože na absolutní úrovni je vše rovnocenné. To však neznamená, že mezi nimi nejsou transcendentální rozdíly. Transcendentální vztah milostné lásky je tedy považován za nejvyšší dokonalost.