CC Ādi-līlā 4.119-120

এই মত পূর্বে কৃষ্ণ রসের সদন ।
যদ্যপি করিল রস–নির্যাস–চর্বণ ॥ ১১৯ ॥
তথাপি নহিল তিন বাঞ্ছিত পূরণ ।
তাহা আস্বাদিতে যদি করিল যতন ॥ ১২০ ॥
ei mata pūrve kṛṣṇa rasera sadana
yadyapi karila rasa-niryāsa-carvaṇa
tathāpi nahila tina vāñchita pūraṇa
tāhā āsvādite yadi karila yatana

Palabra por palabra

ei mataasí; pūrvepreviamente; kṛṣṇaŚrī Kṛṣṇa; raserade las dulzuras; sadanael receptáculo; yadyapiaunque; karilahizo; rasade las dulces relaciones; niryāsala esencia; carvaṇamasticando; tathāpiaun así; nahilano era; tinatres; vāñchitaobjetos deseados; pūraṇasatisfacer; tāhāeso; āsvāditesaborear; yadia pesar de; karilafueron hechos; yatanaesfuerzos.

Traducción

Aunque Śrī Kṛṣṇa, morada de toda dulzura, ya había paladeado de este modo la esencia de la dulzura del amor, aun así era incapaz de satisfacer tres deseos, a pesar de Su esfuerzo por saborearlos.