Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.178-179

Texto

kājī kahe, — yabe āmi hindura ghare giyā
kīrtana kariluṅ mānā mṛdaṅga bhāṅgiyā
sei rātre eka siṁha mahā-bhayaṅkara
nara-deha, siṁha-mukha, garjaye vistara

Palabra por palabra

kājī kahe — el kājī respondió; yabe — cuando; āmi — yo; hindura — de un hindú; ghare — en la casa; giyā — yendo allí; kīrtana — canto del santo nombre; kariluṅ — hice; mānā — prohibición; mṛdaṅga — el tambor; bhāṅgiyā — rompiendo; sei rātre — esa noche; eka — uno; siṁha — león; mahā-bhayaṅ-kara — terrible; nara-deha — con un cuerpo de ser humano; siṁha-mukha — con un rostro de león; garjaye — estaba rugiendo; vistara — muy fuerte.

Traducción

El kājī dijo: «Cuando fui a casa del hindú, rompí el tambor y prohibí que se llevase a cabo el canto congregacional, esa misma noche vi en sueños un león terrible, que daba grandes rugidos; Su cuerpo era de ser humano, y Su rostro, de león.