Skip to main content

Text 45

Text 45

Devanagari

Devanagari

एष मे बह्वसाधूक्तो वधोपायाश्च निर्मिता: ।
तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्त: स्वेनैव तेजसा ॥ ४५ ॥

Text

Texto

eṣa me bahv-asādhūkto
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā
eṣa me bahv-asādhūkto
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā

Synonyms

Palabra por palabra

eṣaḥ — this; me — of me; bahu — many; asādhu-uktaḥ — ill names; vadha-upāyāḥ — many varieties of means to kill him; ca — and; nirmitāḥ — devised; taiḥ — by those; taiḥ — by those; drohaiḥ — treacheries; asat-dharmaiḥ — abominable actions; muktaḥ — released; svena — his own; eva — indeed; tejasā — by prowess.

eṣaḥ — este; me — de mí; bahu — muchos; asādhu-uktaḥ — insultos; vadha-upāyāḥ — gran variedad de formas de matarle; ca — y; nirmitāḥ — dispuestas; taiḥ — con esas; taiḥ — con esas; drohaiḥ — traiciones; asat-dharmaiḥ — actos abominables; muktaḥ — liberado; svena — con su propio; eva — en verdad; tejasā — poder.

Translation

Traducción

Hiraṇyakaśipu thought: I have used many ill names in chastising this boy Prahlāda and have devised many means of killing him, but despite all my endeavors, he could not be killed. Indeed, he saved himself by his own powers, without being affected in the least by these treacheries and abominable actions.

Hiraṇyakaśipu pensó: He insultado a este niño, Prahlāda, con las peores palabras, y he puesto todos los medios a mi alcance para matarle, pero, a pesar de todos mis esfuerzos, no he podido acabar con él. Está protegido por los poderes que posee, y mis traiciones y actos abominables no le afectan lo más mínimo.