Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

ये वा उ ह तद्रथचरणनेमिकृतपरिखातास्ते सप्त सिन्धव आसन् यत एव कृता: सप्त भुवो द्वीपा: ॥ ३१ ॥

Text

Texto

ye vā u ha tad-ratha-caraṇa-nemi-kṛta-parikhātās te sapta sindhava āsan yata eva kṛtāḥ sapta bhuvo dvīpāḥ.
ye vā u ha tad-ratha-caraṇa-nemi-kṛta-parikhātās te sapta sindhava āsan yata eva kṛtāḥ sapta bhuvo dvīpāḥ.

Synonyms

Sinônimos

ye — that; u ha — certainly; tat-ratha — of his chariot; caraṇa — of the wheels; nemi — by the rims; kṛta — made; parikhātāḥ — trenches; te — those; sapta — seven; sindhavaḥ — oceans; āsan — became; yataḥ — because of which; eva — certainly; kṛtāḥ — were made; sapta — seven; bhuvaḥ — of the Bhū-maṇḍala; dvīpāḥ — islands.

ye — isto; u ha — com certeza; tat-ratha — de sua quadriga; caraṇa — das rodas; nemi — pelos aros; kṛta — feitos; parikhātāḥ — sulcos; te — aqueles; sapta — sete; sindhavaḥ — oceanos; āsan — tornaram-se; yataḥ — devido aos quais; eva — decerto; kṛtāḥ — foram feitas; sapta — sete; bhuvaḥ — de Bhū-maṇḍala; dvīpāḥ — ilhas.

Translation

Tradução

When Priyavrata drove his chariot behind the sun, the rims of his chariot wheels created impressions that later became seven oceans, dividing the planetary system known as Bhū-maṇḍala into seven islands.

Enquanto Priyavrata conduzia sua quadriga atrás do Sol, os aros das rodas dessa quadriga criaram sulcos que mais tarde transformaram-se em sete oceanos, dividindo o sistema planetário conhecido como Bhū-maṇḍala em sete ilhas.

Purport

Comentário

Sometimes the planets in outer space are called islands. We have experience of various types of islands in the ocean, and similarly the various planets, divided into fourteen lokas, are islands in the ocean of space. As Priyavrata drove his chariot behind the sun, he created seven different types of oceans and planetary systems, which altogether are known as Bhū-maṇḍala, or Bhūloka. In the Gāyatrī mantra, we chant, om bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyam. Above the Bhūloka planetary system is Bhuvarloka, and above that is Svargaloka, the heavenly planetary system. All these planetary systems are controlled by Savitā, the sun-god. By chanting the Gāyatrī mantra just after rising early in the morning, one worships the sun-god.

SIGNIFICADO—Às vezes, os planetas no espaço exterior são chamados de ilhas. Temos experiência de várias espécies de ilhas no oceano, mas é igualmente verdade que os vários planetas, divididos em quatorze lokas, são ilhas no oceano do espaço. Conforme Priyavrata perseguia a órbita do Sol montado em sua quadriga, ele criou sete diferentes espécies de oceanos e sistemas planetários, os quais, conjuntamente, são conhecidos como Bhū-maṇḍala, ou Bhūloka. No mantra Gāyatrī, cantamos: oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyam. Acima do sistema planetário Bhūloka, encontra-se Bhuvarloka, e, acima desse, está Svargaloka, o sistema planetário celestial. É Savitā, o deus do Sol, quem controla todos esses sistemas planetários. Cantando o mantra Gāyatrī, logo após acordar, de manhã bem cedo, adoramos o deus do Sol.