Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари (азбука)

ये वा उ ह तद्रथचरणनेमिकृतपरिखातास्ते सप्त सिन्धव आसन् यत एव कृता: सप्त भुवो द्वीपा: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

ye vā u ha tad-ratha-caraṇa-nemi-kṛta-parikhātās te sapta sindhava āsan yata eva kṛtāḥ sapta bhuvo dvīpāḥ.
йе ва̄ у ха тад-ратха-чаран̣а-неми-кр̣та-парикха̄та̄с те сапта синдхава а̄сан ята ева кр̣та̄х̣ сапта бхуво двӣпа̄х̣.

Synonyms

Дума по дума

ye — that; u ha — certainly; tat-ratha — of his chariot; caraṇa — of the wheels; nemi — by the rims; kṛta — made; parikhātāḥ — trenches; te — those; sapta — seven; sindhavaḥ — oceans; āsan — became; yataḥ — because of which; eva — certainly; kṛtāḥ — were made; sapta — seven; bhuvaḥ — of the Bhū-maṇḍala; dvīpāḥ — islands.

йе – това; ва̄ у ха – несъмнено; тат-ратха – на колесницата му; чаран̣а – на колелата; неми – от рамките; кр̣та – направени; парикха̄та̄х̣ – ями; те – тези; сапта – седем; синдхавах̣ – океана; а̄сан – станаха; ятах̣ – заради които; ева – несъмнено; кр̣та̄х̣ – бяха направени; сапта – седем; бхувах̣ – на Бхӯ-ман̣д̣ала; двӣпа̄х̣ – острова.

Translation

Превод

When Priyavrata drove his chariot behind the sun, the rims of his chariot wheels created impressions that later became seven oceans, dividing the planetary system known as Bhū-maṇḍala into seven islands.

Докато Прияврата караше колесницата си зад Слънцето, колелата ѝ оставяха дълбоки коловози, от които по-късно се появиха седем океана, разделящи планетарната система Бхӯ-ман̣д̣ала на седем острова.

Purport

Пояснение

Sometimes the planets in outer space are called islands. We have experience of various types of islands in the ocean, and similarly the various planets, divided into fourteen lokas, are islands in the ocean of space. As Priyavrata drove his chariot behind the sun, he created seven different types of oceans and planetary systems, which altogether are known as Bhū-maṇḍala, or Bhūloka. In the Gāyatrī mantra, we chant, om bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyam. Above the Bhūloka planetary system is Bhuvarloka, and above that is Svargaloka, the heavenly planetary system. All these planetary systems are controlled by Savitā, the sun-god. By chanting the Gāyatrī mantra just after rising early in the morning, one worships the sun-god.

Понякога планетите се наричат острови в космическото пространство. Знаем за различни по големина острови в океана, а различните планети, разделени на четиринайсет локи, са острови в космическия океан. Докато следвал с колесницата си Слънцето, Прияврата създал седем океана и планетарни системи под общото название Бхӯ-ман̣д̣ала или Бхӯлока. Мантрата Га̄ятрӣ започва с думите ом̇ бхӯр бхувах̣ свах̣ тат савитур варен̣ям. Над планетарната система Бхӯлока се намира Бхуварлока, а над нея е Сваргалока, райската планетарна система. Богът на Слънцето Савита̄ управлява всички тези планетарни системи. Този, който повтаря Га̄ятрӣ рано сутрин веднага щом стане от сън, отдава почит на бога на Слънцето.