ŚB 5.1.31

ये वा उ ह तद्रथचरणनेमिकृतपरिखातास्ते सप्त सिन्धव आसन् यत एव कृता: सप्त भुवो द्वीपा: ॥ ३१ ॥
ye vā u ha tad-ratha-caraṇa-nemi-kṛta-parikhātās te sapta sindhava āsan yata eva kṛtāḥ sapta bhuvo dvīpāḥ.

Synonyms

yeisto; u hacom certeza; tat-rathade sua quadriga; caraṇadas rodas; nemipelos aros; kṛtafeitos; parikhātāḥsulcos; teaqueles; saptasete; sindhavaḥoceanos; āsantornaram-se; yataḥdevido aos quais; evadecerto; kṛtāḥforam feitas; saptasete; bhuvaḥde Bhū-maṇḍala; dvīpāḥilhas.

Translation

Enquanto Priyavrata conduzia sua quadriga atrás do Sol, os aros das rodas dessa quadriga criaram sulcos que mais tarde transformaram-se em sete oceanos, dividindo o sistema planetário conhecido como Bhū-maṇḍala em sete ilhas.

Purport

SIGNIFICADO—Às vezes, os planetas no espaço exterior são chamados de ilhas. Temos experiência de várias espécies de ilhas no oceano, mas é igualmente verdade que os vários planetas, divididos em quatorze lokas, são ilhas no oceano do espaço. Conforme Priyavrata perseguia a órbita do Sol montado em sua quadriga, ele criou sete diferentes espécies de oceanos e sistemas planetários, os quais, conjuntamente, são conhecidos como Bhū-maṇḍala, ou Bhūloka. No mantra Gāyatrī, cantamos: oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyam. Acima do sistema planetário Bhūloka, encontra-se Bhuvarloka, e, acima desse, está Svargaloka, o sistema planetário celestial. É Savitā, o deus do Sol, quem controla todos esses sistemas planetários. Cantando o mantra Gāyatrī, logo após acordar, de manhã bem cedo, adoramos o deus do Sol.